-
1 Abschied / Прощание
Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)• Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.• Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.• Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
Habe die Ehre! geh. — Честь имею! высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.• Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.• Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!
• Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.Tschau/ciao! umg. — Чао! разг.
• Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Abschied / Прощание
-
2 bis bald!
-
3 bald
1. adv(comp eher, диал. bälder и balder; superl ehestens, диал. bäldestens и baldestens)1) вскоре; скороbald darauf, bald danach — вскоре после этогоso bald wie ( als) möglich, tunlichst bald — как можно скорееes ist bald vorüber( hin) — это быстро пройдётso eine Gelegenheit kommt ( kehrt) so bald nicht wieder — столь скоро такая возможность не представитсяbald getan ist wohl getan — чем скорее, тем лучшеbist du wohl bald still! — разг. да замолчишь ли ты, наконец!wird's bald! — разг. ну, поживее!, ну, поворачивайся!für ( per) bald — ком. срочно2) диал. быстро, скороer begreift alles sehr bald — он схватывает всё очень быстро ( легко)2. prtc разг.почти, чуть-чуть, едва неes ist bald nichts mehr zu sehen — уже почти ничего не видноich hätte bald das gesagt — я чуть было не сказал этого••3.bald... bald — cj то..., то..., или..., илиbald so, bald so — то так, то этакbald ja, bald nein — то да, то нетbald lachte sie, bald weinte sie — она то смеялась, то плакалаbald schneite es, bald regnete es — то снег шёл, то дождь -
4 baldig
adjскорый ( по времени) -
5 D-Zug-Wagen
m ж.-д.пассажирский (магистральный) вагон, вагон скорого поезда -
6 entgegenseh{(}e{)}n
* vieiner baldigen Antwort entgegensehend — в ожидании скорого ответа -
7 entgegenseh{(e)}n
* vieiner baldigen Antwort entgegensehend — в ожидании скорого ответа -
8 fliegen
1. * vi (s)1) летать, лететьeinen Vogel fliegen lassen — выпустить птицу (на волю)sich müde fliegen — утомиться от летанияich fliege schon! — лечу!, бегу!die Hand fliegt über die Seiten — рука ( перо) летит ( строчит), заполняя страницу за страницей3) в знач. "делать быстрое движение"in die Luft fliegen — взлететь на воздухin Stücke fliegen — разлететься ( разбиться) на кускиj-m in die Arme fliegen — броситься кому-л. в объятияeinen fliegen lassen — груб. выпустить газы ( из кишечника)4) развеваться5) трястись, дрожать6) разг. вылететь ( с места работы)2. * vt2) транспортировать ( перевозить, доставлять) воздушным путём -
9 gleich
1. adj1) равный, одинаковый; подобныйgleicher Nenner — мат. общий знаменательgleich sein — мат. равнятьсяzwei mal zwei ist gleich vier — дважды два - четыреauf gleiche Art (und Weise), in gleicher Weise — одинаково, равным образомes kommt aufs gleiche hinaus ( heraus) — это (в конце концов) одно и то же, это сводится к одному и тому жеetw. ins gleiche bringen — привести в порядок, уладить, урегулировать что-л.gleich zu gleich stehen — быть равноправным2) безразличный••am gleichen Strang ziehen — делать общее дело, преследовать одинаковую цельmit gleicher Münze vergelten — (от) платить той же монетойgleiche Brüder, gleiche Kappen ≈ погов.два сапога пара2. adv1) одинаковоgleich groß — одинаковой величины; одного ростаgleich schwer — одинакового веса; одинаково трудныйgleich viel — в одинаковом количестве, столько же2) сейчас, немедленноwie heißt er doch gleich? — как, бишь, его зовут?bis gleich — разг. до скорого свидания, пока -
10 nachher bis!
пока!, до скорого! -
11 свидание
с1) Wiedersehen n ( после разлуки); Verabredung f ( условленное); Zusammenkunft f (умл.) ( официальная встреча); Besuch m (в больнице, тюрьме)2) ( о влюбленных) Stelldichein n (или неизм.), Rendezvous n неизм.; G sg, pl••до свидания! — auf Wiedersehen!; auf Wiederhören! (по радио, по телефону)до скорого свидания! — auf baldiges Wiedersehen!; bis bald! (разг.) -
12 свидание
свидание с 1. Wiedersehen n 1 (после разлуки); Verabredung f c (условленное); Zusammenkunft f a* (официальная встреча); Besuch m 1a (в больнице, тюрьме) радость свидания Wiedersehensfreude f 2. (о влюблённых) Stelldichein n 1d (или неизм.), Rendezvous( r A d e '' v u:, G sg, pl - '' v u: s ] n неизм. а до свидания! auf Wiedersehen!; auf Wiederhören! (по радио, по телефону) до скорого свидания! auf baldiges Wiedersehen!; bis bald! (разг.) -
13 D
1. сокр.1) геол. Deltoideum (Ech.), Dorsallobus (Ceph.), Flammkohle2) авиа. Delta (дельта, фонетический алфавит), Федеративная Республика Германии (условное обозначение национальной принадлежности самолёта)3) воен. Deplacement in t, Dienstanweisung, Dimension, Dioptrie, Drehkreisdurchmesser4) ж.д. Doppelstockwagen, Durchgangszug, Durchrutschweg, Mittelbehälter 2.5 t-Container, Reisezug-Gepäckwagen, Schnellzug6) радио. Direktor, Drahtanschluß, Drahtfunk, magnetische Mißweisung, буква маркировки ламп-на 2 или 3 месте обозначает оконечный триод (íàïð., AD1, DDD11), проводная радиотрансляция7) сокр. вид скорого поезда (= Schnellzug (ñì. òæ. IR - InterRegio è FD - Fern-Express))8) сил. Doppelmaximumglas, Siebdurchgang9) д.маш. Aussenkantschlussel, der2. сущ.2) авиа. Deklination, Dekrement, Deuterium, Druckseite4) хим. додецилсульфат (моющее средство)5) юр. dringend6) астр. Sterndichte, дейтерий7) артил. Division8) электр. Dichte, Differential-, Differential- èëè differential-, Differentialgetriebe, Diode, Drehstrom, Durchdringlichkeit, Durchgriff, Durchmesser, слой D ионосферы9) пищ. Dunst10) аэродин. Deckflugzeug, Deplacement, Determinante, Dieselmotor, Diffusionskoeffizient, Diffusionskonstante, Durchdringbarkeit, Dämpfung, logarithmisches Dekrement der Schwingungen11) ВМФ. Dampfer12) кинотех. Durchlässigkeit -
14 E
1. сокр.1) авиа. Echo (экоу, фонетический алфавит), Eindringtiefe, самолёт весом до 2 m с одним двигателем2) воен. Einschießen, Einwohner, Einzelstern, Elektroausrüstung, Elektronik, Entfernung, Erddetonation, Ergänzung, Ersatzdienst, Erster Offizier, Extinktion, Koeffizient der Ablenkung3) ж.д. Ausnahmetarife, die für die Einfuhr über die trockene Grenze und über See gelten, Eilzug, Einfahrt, Ereignis, Großbehälter 5t-Container, eingleisiger Betrieb, einlösige Bremse, elektrische Lokomotive, offener Wagen in Regelbauart4) артил. Uhr Entfernungsuhr5) радио. Emitter, Empfang, Empfangsseite, Entzerrer, elektrische Feldstärke, буква маркировки ламп-на 1 месте обозначает косвенный накал 6. 3 в ( напр., EBF 15), на 2 месте-тетрод (напр., VEL11)6) сокр. вид пригородного скорого поезда (= Eilzug (ñì. òæ. RSB - RegionalSchnellBahn))7) сил. Einmaximumglas, Enslinwert2. сущ.1) общ. пятая буква немецкого алфавита2) авиа. Elektro..., Energie, Gesamtenergie3) тех. Eisen, Elastizitätsmodul4) хим. токоферол, этил-тюадс (тетраэтилтиурамдисульфид, ускоритель вулканизации)5) экон. Einschreiben6) астр. elliptischer Nebel, exzentrische Anomalie, избыток цвета, энергия, эпоха7) электр. Edelgas, Einphasenstrom, Elektrolokomotive, Empfänger, Endmast, Entmagnetisierung, Erde, Erregeranode, Erstarrungspunkt, Isolierei, elektrischer Betrieb, elektromotorische Kraft, elektromotorische Kraft (в формулах)8) пищ. Eber, Evaporation, Extrakt9) патент. Erfinder10) аэродин. Einlaß, Energiestrom, Elektro (...)11) ВМФ. Erprobungs-, elektrisch12) кинотех. Beleuchtung -
15 Fernschnelltriebwagen
сущ.1) общ. автомотриса дальнего следования2) ж.д. моторный вагон для скорых дальних пассажирских перевозок, моторный вагон скорого поезда дальнего следованияУниверсальный немецко-русский словарь > Fernschnelltriebwagen
-
16 Fernschnellzugwagen
-
17 RSB
сокр.2) сокр. вид пригородного скорого поезда (= RegionalSchnellBahn (ñì. òæ. E - Eilzug)) -
18 Rsb
сокр.2) сокр. вид пригородного скорого поезда (= RegionalSchnellBahn (ñì. òæ. E - Eilzug)) -
19 Schnellfahrabschnitt
Универсальный немецко-русский словарь > Schnellfahrabschnitt
-
20 Schnellgerbverfahren
сущ.текст. скорое дубление, способ скорого дубленияУниверсальный немецко-русский словарь > Schnellgerbverfahren
См. также в других словарях:
Скорого дела не хвалят. — см. Наскоре слепых рожают … В.И. Даль. Пословицы русского народа
до скорого — нареч, кол во синонимов: 25 • адью (31) • будь (25) • бывай (31) • … Словарь синонимов
до скорого свидания — нареч, кол во синонимов: 29 • адью (31) • будь (25) • будь здоров (83) • … Словарь синонимов
до скорого свидания — СВИДАНИЕ, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
до скорого свидания — Разг. Неизм. Формула прощания при расставании с выражением надежды, уверенности встретиться в скором времени. Мы попрощались. «До скорого свидания!» – «Всего хорошего» … Учебный фразеологический словарь
метод скорого эффекта — greitojo efekto metodas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Raumenų jėgos ugdymo būdas, labai greitai didinantis raumenų jėgos prieaugį. Ypač tinka darant pratimus, ugdančius vieno kurio nors raumens jėgą. atitikmenys: angl.… … Sporto terminų žodynas
До скорого заговенья — Горьк. До свидания. БалСок, 34 … Большой словарь русских поговорок
Наскоре слепых рожают. — Скорого дела не хвалят. Наскоре слепых рожают. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
прощай — адью, баиньки, бай( бай), благополучно, благословенно, будь (здоров), будьте (здоровы), бывай, всего (хорошего, доброго, (наи)лучшего), всех благ, до ((скорого) (свидания, свиданья), (скорой) встречи (в добрый час), скорого), желаю удачи, (за,… … Словарь синонимов
адью — до (скорой) встречи, до (скорого) свидания, до скорого, не поминай(те) лихом, счастливо, всех благ, всего (хорошего, доброго, (наи)лучшего), всего, прощевай(те), в добрый час, будь (здоров), бай( бай), бывай, прости прощай, пока, прощай(те),… … Словарь синонимов
будь — прости прощай, бай, прощай, пока, адью, не поминай лихом, до скорого свидания, счастливо оставаться, всех благ, до свидания, всего хорошего, до скорой встречи, всего, всего лучшего, бывай, всего доброго, не поминайте лихом, счастливо, до скорого … Словарь синонимов